Refricultural

Arquivo da categoria ‘Versão brasileira’

O que você acharia se estivesse assistindo um filme sobre Machado de Assis e falassem “no livro da Machado“. Sim queridos leitores, foi o que aconteceu neste filme, que é uma delícia de ver, mas no original. Todos sabem o quanto defendo a dublagem, mas neste caso ela acabou com  [ Continue lendo ]

Não é a primeira vez que Curso de Verão (Summer School) aparece no Versão Brasileira. Clássico é assim mesmo! Desta vez o filme estrelado por Mark Harmon vivendo o professor surfista Freddy Shoop – sim, o mesmo Harmon da série NCIS: Naval Criminal Investigative Service, quem diria – mostra os  [ Continue lendo ]

Sempre disse que se um alienígena chegasse em minha casa quando era criança iria achar que o Snoopy, o beagle de Charlie Brown, era uma espécie de Deus. Era estojo de lápis, pelúcias… Quando cresci, não resisti a moda das bolsas de personagens de desenhos animados e então comprei. Duas.  [ Continue lendo ]

É fato, quando tem alguma balada romântica que faz algum sucesso em inglês, ela terá seu correlato nacional. O problema é que o efeito nunca é o esperado e as traduções passam pelo bizarro. Já publiquei aqui, o que os então cantores mirins Sandy e Jr fizeram com a música  [ Continue lendo ]

Os Mercenários foi um filme como não se via há muito tempo, pelo menos vinte anos. Toda a estética dos anos 80 está ali: Stallone pulando em avião prestes a decolar, diálogos com conteúdo “relevante”… Está tudo lá. Para que a sessão ficasse ainda melhor os estúdios Alámo de dublagem  [ Continue lendo ]

No último Domingo acabou a primeira convenção de otakus do ano: a Anime Dreams, que contou com dubladores como Nelson Machado, Carlos Seidl e Guilherme Briggs. Como todos sabem – sim isto não é segredo desde muito tempo – sou fã do ator e diretor de dublagem Guilherme Briggs. Como  [ Continue lendo ]

Se em 1845, como diz Lisa “as pessoas deveriam ser mais assustadas”, discordo de Bart que O Corvo de Edgar Allan Poe não seja, no mínimo, incômodo. Traduzido para o Português por nomes como Machado de Assis e Fernando Pessoa, a poesia O Corvo é uma das obras mais referenciadas  [ Continue lendo ]

Lembro quando assisti a animação A nova onda do imperador – com Selton Melo dublando o papel título – tinha sido em uma sessão dupla: tinha acabado de sair da sala de exibição de Os contos proibidos de Marquês de Sade. Talvez pela tensão do primeiro eu adorei o longa,  [ Continue lendo ]

Todo mundo que tenha pelo menos 30 anos assistiu Chaves na infância – e porque não dizer continuou assistindo depois dela. O que muita gente não entende é o como de um programa pobre de recursos e cenário continua fazendo tanto sucesso desde sua estréia 1984 (como um desenho no  [ Continue lendo ]

Infelizmente(?) não poderia deixar de comentar sobre o texto de Diego Mainard para a Veja. Para que vocês entendam minha indignação, segue trecho, e tirem suas próprias conclusões: Se a língua portuguesa teve Camões – com seus latinismos, com seus volteios eruditos, com sua sonoridade épica –, o patoá nacional  [ Continue lendo ]





  • Vai ao Cinema?
    Use o Refri na Fila

    Ao lado, clique no filme que deseja assistir e não se esqueça: a exibição do filme e os horários das sessões dependerão da sua localidade.
  • Refri na Fila